Ruszyła konwersja forum! Przez ten czas wyłączyliśmy możliwość pisania nowych postów, ale po zalogowaniu się można pisać na chacie. Poniżej znajdują się też linki do naszej grupy Steam i facebooka, gdzie również będą ogłoszenia. Modernizacja forum powinna zakończyć się najpóźniej do wtorku.

Najnowsze newsy z naszej strony:


    Polub nasz profil na facebooku! oraz dołącz do naszej Grupy STEAM

    Autor Wątek: Nieoficjalne spolszczenie M&B  (Przeczytany 165096 razy)

    Opis tematu:

    0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

    Offline Kolba

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 1697
    • Piwa: 2
    • Płeć: Mężczyzna
    • Ten który opowiada kretowi bajki do snu
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #315 dnia: Października 15, 2008, 15:46:53 »
    to ja dorzucę jeszcze jedną małą prośbę, "grupa wiejskich rolników" zmieńmy na "grupa chłopów" lub "grupa wieśniaków" (wiem obecnie jest to pejoratywne określenie ale jest najbardziej trafne) proszę proszę

    S

    Nie wiem w jakim to kontekście, ale nie lepiej było by zmienić "grupa wiejskich rolników" na "chłopi"? Siostra miecza moim zdaniem powinna zostać, nadaje to grze lekki powiew fantasy, ale jest to dobre tłumaczenie. Co do Skirmishera to muszę się częściowo się niezgodzić z przedmówcami.
    Tłumaczenie skirmisher = harcownik jest poprawne, ale IMO nie powinno się go stosować do Swadian Skirmishera. Z tego co wiem to harcownicy byli oddziałem mającym szybko sprowokować wroga do walki, tym samym obniżając jego morale. Używali oni głównie oszczepów oraz krótkich łuków, lecz z tego co wiem Swadian Skirmisher ma tylko ciężką kuszę, a załadowanie jej trochę trwa. Z uwagi na powolną broń proponuję zmienić jego nazwę na coś w stylu "adepta kuszy" (tak jak proponował wujek_buluś). Zaś Vaegir i Khergit Skirmishera można zostawić, gdyż mają oni oszczepy i krótkie łuki.

    Offline Silesian

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 19
    • Piwa: 0
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #316 dnia: Października 15, 2008, 18:52:57 »
    Wieśniak jest świetnym wyborem.
    Bo po primo pierwsze określa jednocześnie pochodzenie całej bandy, po primo drugie składowymi elementami w/w swołoczy są chłopi i chłopki czyli i to wieśniak, i to wieśniak.
     
    Natomiast miano chłopa można użyć do najniższego stopnia żołnierza i może zniknie wówczas problem militii. Taki rekrut to w końcu kim był jak nie chłopem ?
    FORTUNATA  SILESIA

    Offline k.

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 139
    • Piwa: 1
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #317 dnia: Października 15, 2008, 19:10:15 »
    (...)
    I teraz ostatni cymesik czyli siostra miecza, proponuję zabawic sie tutaj językowo i wstawić ją jako... dragonkę, okreslenie to to poprostu  kurtyzana ciągnąca za dragonami... no ale skoro jeździ na koniu i jest ciężko opancerzona w M&B to wydaje mi się, że taka gra słów będzie bardzo odpowiednia...

    Cytuj
    kurtyzana (język polski)
    (...)poetycko prostytutka
    (...)
    synonimy: (1.1) prostytutka, nierządnica, kokota, dziwka
    (...)
    tłumaczenia: zobacz listę tłumaczeń w haśle → prostytutka
    Cytuj
    Dragoni – żołnierze formacji wojskowej zwanej dragonią, "wynalezionej" przez Henryka IV, króla Francji w końcu XVI w., którzy walczyli pieszo (rodzaj piechoty), a poruszali się wierzchem (konno). Dragoni używali broni palnej i białej. Od XVIII w. regimenty dragonii coraz częściej walczyły również konno.
    a) Nie widzę powiazania.
    b) Prostytutki nie walczyły.
    c) Istnieje takie słowo jak "dragonka" ?

    Offline Silesian

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 19
    • Piwa: 0
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #318 dnia: Października 15, 2008, 19:43:48 »
    Nierządnica – to do mnie przemawia.
    FORTUNATA  SILESIA

    Offline Daedalus

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 3917
    • Piwa: 143
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #319 dnia: Października 15, 2008, 19:50:17 »
    Ech, cholera, jak u Sapkowskiego - mądrze zaczynają, a zawżdy na dupach kończą. :D

    Offline wujek_bulus

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 132
    • Piwa: 0
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #320 dnia: Października 15, 2008, 20:27:20 »
    Poczytaj Gala anonima, tam co drugie słowo "już nie wystepuje w słoniku" ;).

    Widzę że niepodłapaliście dowcipu odnosnie dragonki, tak więc niebyło tematu.

    Offline TomAschek

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 38
    • Piwa: 0
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #321 dnia: Października 16, 2008, 23:14:31 »
    Kmieci i sioła miast chłopów i wsi, kasztelanów i kasztele miast lordów i zamków, a za miasta dać grody, a z dam zrobić damy hymmm negocjowalnej cnoty (była już wcześniej propozycja żeby z właścicielki karczmy zrobić burdelmamę :D ).

    "Vox populi, vox Dei" na szczęście autorem spolszczenia jest Deadalus i on będzie wybierał ostatecznie.


    PS
    Niezadowolonym ze spolszczenia podpowiadam jak łatwo zmienić nazwy jednostek i nie tylko, na własne:
    edytujemy plik(i): .\Mount&Blade\Modules\Native\languages\pl\troops.csv (do otwarcia pliku wystarcza zwykły notatnik) zmieniając np:

    trp_vaegir_skirmisher|Vaegirski Bojownik
    trp_vaegir_skirmisher_pl|Vaegirskich Bojowników

    na

    trp_vaegir_skirmisher|Vaegirski harcownik
    trp_vaegir_skirmisher_pl|Vaegirskich harcowników

    Aha - trp_cośtam_cośtam_pl oznacza plural forms czyli liczbę mnogą cośtam_cośtam a nie język polski ;)
    And when I turned, no face I saw,   A gdy odwróciłem się, nie ujrzałem nikogo,
           For the shadow was my own,   tylko własny cień,
                    Death Angel’s Shadow.   Cień Anioła Śmierci.

    Offline 123tomek

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 20
    • Piwa: 0
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #322 dnia: Października 18, 2008, 18:29:44 »
    Witam!
    Nie wiem czy w dobrym miejscu ale chcialbym zglosic blad spolszczenia. W oknie mapy na dolnym pasku amiast dnia miesiaca pojawia sie:

    reg} listopada 1257

    mam gre v.1.003 i spolszczenie v.0.8

    Tomek




    Offline k.

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 139
    • Piwa: 1
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #323 dnia: Października 19, 2008, 00:28:08 »
    Witam!
    Nie wiem czy w dobrym miejscu ale chcialbym zglosic blad spolszczenia. W oknie mapy na dolnym pasku amiast dnia miesiaca pojawia sie:

    reg} listopada 1257

    mam gre v.1.003 i spolszczenie v.0.8

    Tomek




    v0.8 a? v0.8b? v0.8c?

    Offline Daedalus

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 3917
    • Piwa: 143
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #324 dnia: Października 19, 2008, 00:48:54 »
    To już było poprawione w 0.8c, o ile dobrze pamiętam. A jeśli nie, to w wersji następnej będzie już ok.

    Offline 123tomek

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 20
    • Piwa: 0
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #325 dnia: Października 19, 2008, 02:09:51 »
    Hmmm 8.0 a,b,c? No tak mialem stara wersje 8.0. Sorki za niepotrzebne zmieszanie.

    Offline wujek_bulus

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 132
    • Piwa: 0
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #326 dnia: Października 19, 2008, 20:16:33 »
    Tribmeni mogą być jako czeladź lub chołota....

    Offline Daedalus

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 3917
    • Piwa: 143
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #327 dnia: Października 26, 2008, 16:45:35 »
    No to tłumaczenie mam za sobą. Najnowszą wersję spolszczenia (0.9) możecie pobrać stąd:


    Nie instalować na wcześniejsze/późniejsze wersje Mount&Blade, bo instalator podmienia niektóre pliki w Native (tworzy kopię zapasową i przywraca ją, gdy odinstaluje się spolszczenie)! Nie radzę też grzebać przy nowo utworzonym katalogu „backup_pl”, jeśli po odinstalowaniu spolszczenia chcecie, by gra Wam prawidłowo działała.

    Co do zmian:
    - wszystko jest już przetłumaczone
    - wprowadziłem zmiany w nazwach jednostek (btw: dzięki za pliczek, TomAschek. Kilka rzeczy bezczelnie od Ciebie zerżnąłem ;) )
    - naprawiłem przekonywanie lordów do przyłączenia się do buntu (w oryginale źle były przypisane zmienne tekstowe i czasami gdy odpowiedź była negatywna, to wyświetlał się tekst pozytywny [i vice versa])
    - poprawiłem całą masę literówek i sporo wypowiedzi
    - dodałem tłumaczenie dla minimoda „Unique Armoury 0.85”, więc jeśli zainstalujecie go sobie do Native, to wyświetlą się polskie nazwy przedmiotów

    Teraz biorę się za poprawki i przygotowywanie zmian w skryptach, które będę mógł wprowadzić po ukazaniu się nowego module system.

    Pozdrawiam,
    Daedalus



    Offline wujek_bulus

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 132
    • Piwa: 0
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #328 dnia: Października 26, 2008, 17:07:08 »
    Super... Nic dodac nic ujac :)

    Offline dagoth

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 54
    • Piwa: 0
    • Płeć: Mężczyzna
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #329 dnia: Października 26, 2008, 17:15:41 »
    Jak zawsze profesjonalnie:) Dużo przyjemniej gra się w polskiej wersji językowej:)