Ruszyła konwersja forum! Przez ten czas wyłączyliśmy możliwość pisania nowych postów, ale po zalogowaniu się można pisać na chacie. Poniżej znajdują się też linki do naszej grupy Steam i facebooka, gdzie również będą ogłoszenia. Modernizacja forum powinna zakończyć się najpóźniej do wtorku.

Najnowsze newsy z naszej strony:


    Polub nasz profil na facebooku! oraz dołącz do naszej Grupy STEAM

    Autor Wątek: Spolszczenie | Niekompletne | Prace wznowione!  (Przeczytany 140135 razy)

    Opis tematu:

    0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

    Offline Ragnar Lodbrok

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 7
    • Piwa: 6
    • Płeć: Mężczyzna
    Odp: Spolszczenie | Niekompletne | Prace zawieszone
    « Odpowiedź #345 dnia: Września 24, 2018, 16:43:38 »
    Fantastycznie! I mam działać na tym spolszczeniu "R1", które jest spolszczone tylko w części czy mam wziąć skądś całkowicie inne, nowe spolszczenie?
    Jakże chrząkać będą warchlaki, gdy usłyszą jak cierpiał stary dzik

    Offline kaziudziad

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 1
    • Piwa: 0
    • Płeć: Mężczyzna
    Odp: Spolszczenie | Niekompletne | Prace zawieszone
    « Odpowiedź #346 dnia: Grudnia 27, 2018, 15:24:29 »
    Ragnar jak poszło? Mam nadzieje, że nie zawiesiłeś się na ostatnim pytaniu.

    Jak zrobisz tak będzie dobrze. Zawsze możesz kontynuować spolszczanie wersji R1, a jak skończysz to swoje tłumaczenia zapisać i wyzerować to co było w R1 żeby zrobić po swojemu. W ten sposób ocenisz czy masz siłę na całość i jak się okażę, że jednak nie to i tak Twoja praca nie pójdzie na marne, bo usupełni wersje R1. Może nie bedzie wtedy idealnie, ale i tak lepiej niż jest teraz:)

    Offline LambertPL

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 9
    • Piwa: 2
    • Płeć: Mężczyzna
    Odp: Spolszczenie | Niekompletne | Prace zawieszone
    « Odpowiedź #347 dnia: Grudnia 30, 2018, 10:56:11 »
    sam zacząłem prace nad tłumaczeniem w tym momencie pracuje nad info_pages. Uprzejmie proszę o informowanie czy ktoś jeszcze aktualnie tłumaczy żeby nie tłumaczyć 2 razy jednego pliku.

    Offline Eltarek

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 666
    • Piwa: 263
    • Płeć: Mężczyzna
    • heyyeyaaeyaaaeyaeyaa
    • Steam ID: Mój status Steam
    Odp: Spolszczenie | Niekompletne | Prace zawieszone
    « Odpowiedź #348 dnia: Grudnia 30, 2018, 11:10:08 »
    To tłumaczenie dla naszej sceny jest jak "Foodfight!" dla recenzentów filmowych.

    Wielu spróbowało, wszyscy do tej pory polegli.

    Odpowiadając na Twoje pytanie, nikt aktualnie nad tym nie pracuje więc masz wolną rękę.
    "To nie jest karuzela śmiechu, lecz pociąg jadący w jedną stronę" - Jarl o dziale Klany

    Offline LambertPL

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 9
    • Piwa: 2
    • Płeć: Mężczyzna
    Odp: Spolszczenie | Niekompletne | Prace zawieszone
    « Odpowiedź #349 dnia: Grudnia 30, 2018, 11:22:33 »
    widzę właśnie że wielu poległo mnie też na początku zniechęciło 6,5k linii ale myśle że dam rade chociaż z chęcią przydał by się ktoś do pomocy

    Offline LambertPL

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 9
    • Piwa: 2
    • Płeć: Mężczyzna
    Odp: Spolszczenie | Niekompletne | Prace zawieszone
    « Odpowiedź #350 dnia: Grudnia 30, 2018, 12:47:01 »
    właśnie ukończyłem tłumaczyć info_pages

    Offline LicHu

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 2
    • Piwa: 0
    • Płeć: Mężczyzna
    Odp: Spolszczenie | Niekompletne | Prace zawieszone
    « Odpowiedź #351 dnia: Stycznia 01, 2019, 19:57:54 »
    Panowie może spróbujmy razem dokończyć to na transifex'ie zostało do zrobienia 48% dialogów. Ja teraz się za to wziąłem i z waszą pomocą to skończymy. Zapraszam

    https://www.transifex.com/tawerna-four-ways/viking-conquest-translation/

    Offline Garedyr

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 559
    • Piwa: 75
    • Płeć: Mężczyzna
    • fear the bonerlords
    Odp: Spolszczenie | Niekompletne | Prace zawieszone
    « Odpowiedź #352 dnia: Stycznia 01, 2019, 22:16:42 »
    Pragnę spytać jak wygląda sytuacja na dzień dzisiejszy - działamy razem na transifex i tamto spolszczenie jest że tak powiem 'legit', czy projekty znajdujące się gdzie indziej wysunęły się bardziej naprzód?


    "Szukaj po omacku ch*ja w cieście" ~Prußak
    "Jakbym miał pasztet to bym zjadł kanapkę z pasztetem ale nie mam chleba" ~Mat Berserker
    "Bieg na kilometr w ramach biegania, to jak picie piwa bezalkoholowego w ramach picia alkoholu" ~Dyktator

    Offline LambertPL

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 9
    • Piwa: 2
    • Płeć: Mężczyzna
    Odp: Spolszczenie | Niekompletne | Prace zawieszone
    « Odpowiedź #353 dnia: Stycznia 02, 2019, 17:25:21 »
    mam najnowszą wersje spolszczenia R1 i to spolszczenie na stronie jest znacznie bardziej rozbudowane jest o wiele więcej zrobione z tego co widze zostały tylko dialogi
    « Ostatnia zmiana: Stycznia 02, 2019, 19:40:53 wysłana przez LambertPL »

    Offline Garedyr

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 559
    • Piwa: 75
    • Płeć: Mężczyzna
    • fear the bonerlords
    Odp: Spolszczenie | Niekompletne | Prace zawieszone
    « Odpowiedź #354 dnia: Stycznia 02, 2019, 22:02:52 »
    Do osób tłumaczących dialogi na transifex - umówmy się co do tłumaczenia przydomków NPC i rzeczy tego typu podobnych, bo robi się bałagan.

    Ja sam do tej pory tłumaczyłem Sigurd 'Snake in the Eye' na Sigurd 'Wężowe Oko', Sven Bull Neck na Sven Byczy Kark. Zetknąłem się z różnymi określeniami, lecz wszyscy wiemy, że należy wybrać jedną wersję i wszystko potem identycznie poprawić.

    Dodatkowo jeśli widzimy pewną specyficzną strukturę, to znaczy {reg59?lady:man} lub coś w tym rodzaju, to bezpiecznie można przetłumaczyć to co znajduje się w środku, czyli przetłumaczone powinno wyglądać tak {reg59?kobieta:mężczyzna}. Oczywiście wszystko zależy od kontekstu, nie natknąłem się jak dotąd w dialogach na więcej tekstu w registerach do zamiany oprócz reg59.
    « Ostatnia zmiana: Stycznia 02, 2019, 22:07:16 wysłana przez Garedyr »


    "Szukaj po omacku ch*ja w cieście" ~Prußak
    "Jakbym miał pasztet to bym zjadł kanapkę z pasztetem ale nie mam chleba" ~Mat Berserker
    "Bieg na kilometr w ramach biegania, to jak picie piwa bezalkoholowego w ramach picia alkoholu" ~Dyktator

    Offline SirNathaniel

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 7
    • Piwa: 0
    Odp: Spolszczenie | Niekompletne | Prace zawieszone
    « Odpowiedź #355 dnia: Stycznia 03, 2019, 18:59:56 »
    Dołączyłem do tłumaczenia wczoraj. Ale wskazówki przyjąłem. Wystarczyłoby że 10 osób dziennie przetłumaczyłoby 100 linijek i w 2 dni dialogi byłyby skończone ;P Co do poprawki określeń skończony plik można by szybko poprawić w Notepad++ bo na transifexie teraz patrzyłem do masakra jakaś ;D A co robić z "Englaland" zostawiać tak jak jest czy tłumaczyć na "Anglia"?
    « Ostatnia zmiana: Stycznia 03, 2019, 20:15:33 wysłana przez SirNathaniel »

    Offline Garedyr

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 559
    • Piwa: 75
    • Płeć: Mężczyzna
    • fear the bonerlords
    Odp: Spolszczenie | Niekompletne | Prace zawieszone
    « Odpowiedź #356 dnia: Stycznia 03, 2019, 22:39:53 »
    [...]A co robić z "Englaland" zostawiać tak jak jest czy tłumaczyć na "Anglia"?

    Ja sam to tłumaczę, ale decyzja nie należy do mnie. Trzeba będzie później o tym zdecydować.


    "Szukaj po omacku ch*ja w cieście" ~Prußak
    "Jakbym miał pasztet to bym zjadł kanapkę z pasztetem ale nie mam chleba" ~Mat Berserker
    "Bieg na kilometr w ramach biegania, to jak picie piwa bezalkoholowego w ramach picia alkoholu" ~Dyktator

    Offline bajas123

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 2
    • Piwa: 0
    • Płeć: Mężczyzna
    Odp: Spolszczenie | Niekompletne | Prace zawieszone
    « Odpowiedź #357 dnia: Stycznia 12, 2019, 09:27:57 »
    Cześć,

    dopiero co założyłem konto i będę pomagał w tłumaczeniu. :)

    Wydaję mi się, że możemy chyba zmienić nazwę tematu z "Prace zawieszone" na "W toku". :P

    Offline bajas123

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 2
    • Piwa: 0
    • Płeć: Mężczyzna
    Odp: Spolszczenie | Niekompletne | Prace zawieszone
    « Odpowiedź #358 dnia: Stycznia 13, 2019, 03:59:03 »
    Siema,

    ogólnie to zainstalowalem spolszczenie u siebie w grze. Niestety, ale jesli chodzi o same dialogi to jeszcze duzo nam zostalo - nie dosc ze sa niekompletne to czesc z nich jest przetlumaczona przez google translate. Nie mówię, że google translate jest do bani, ale jeśli się już przez to tłumaczy to jednak trzeba przeczytać jak przetłumaczyło i zmienić co jest źle.


    Offline LambertPL

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 9
    • Piwa: 2
    • Płeć: Mężczyzna
    Odp: Spolszczenie | Niekompletne | Prace zawieszone
    « Odpowiedź #359 dnia: Stycznia 13, 2019, 11:59:07 »
    wiadomo dlatego też potrzebujemy tych co będą sprawdzać czy to jest dobrze napisane aktualnie 8% jest sprawdzone