Ruszyła konwersja forum! Przez ten czas wyłączyliśmy możliwość pisania nowych postów, ale po zalogowaniu się można pisać na chacie. Poniżej znajdują się też linki do naszej grupy Steam i facebooka, gdzie również będą ogłoszenia. Modernizacja forum powinna zakończyć się najpóźniej do wtorku.

Najnowsze newsy z naszej strony:


    Polub nasz profil na facebooku! oraz dołącz do naszej Grupy STEAM

    Autor Wątek: Spolszczenie | Niekompletne | Prace wznowione!  (Przeczytany 139960 razy)

    Opis tematu:

    0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

    Offline Qwestor

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 19
    • Piwa: 0
    • Płeć: Mężczyzna
    Odp: Spolszczenie
    « Odpowiedź #90 dnia: Maja 30, 2015, 08:41:17 »
    Jak chcecie oryginalne pliki językowe z tego dodatku to macie.
    http://glvo.ovh/pliki/MB_W_VC_Language_Eng.zip
    Co do piractwa to aby coś mogło otrzymać taki status to musielibyśmy mieć dostęp do całej funkcjonalnej gry w sposób wykluczający legalność. Tak więc dostęp do plików językowych już piractwem jako takim nie będzie.

    Offline huth

    • Wiadomości: 6524
    • Piwa: 451
    Odp: Spolszczenie
    « Odpowiedź #91 dnia: Maja 31, 2015, 00:53:24 »
    Kurde, myślałem, że jest nieco łatwiejsze z tym transifexem... a tu jakieś problemy z wrzucaniem plików, licencje itp. Nie wiem w sumie jak to jest z tą licencją, dałem, że open source, no ale to nie jest open source przecież :P Na pewno ktoś to tam sprawdza, więc nie wiem czy to w ogóle przejdzie...
    Jakby ktoś chciał zobaczyć jak to wygląda, to tutaj: https://www.transifex.com/organization/tawerna-four-ways/dashboard/viking-conquest-translation
    Fajne są funkcje tego, ctrl+g kopiuje oryginalny wiersz, tab to przejście do kolejnego
    « Ostatnia zmiana: Maja 31, 2015, 01:52:28 wysłana przez huth »

    Offline Guzarow

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 604
    • Piwa: 11
    • Płeć: Mężczyzna
    • Master of Puppets
    • Steam ID: Mój status Steam
    Odp: Spolszczenie
    « Odpowiedź #92 dnia: Maja 31, 2015, 11:11:25 »
    Co do piractwa to aby coś mogło otrzymać taki status to musielibyśmy mieć dostęp do całej funkcjonalnej gry w sposób wykluczający legalność. Tak więc dostęp do plików językowych już piractwem jako takim nie będzie.
    No to jeszcze pół biedy, bo chciałem tylko wyciągac te pliczki, a reszte wywalić z dysku, bo i tak raczej nie będe w to grał ;)
    Nie wiem w sumie jak to jest z tą licencją, dałem, że open source, no ale to nie jest open source przecież :P Na pewno ktoś to tam sprawdza, więc nie wiem czy to w ogóle przejdzie...
    Jeśli Qwestor ma rację, to nikt się nie czepi, przecież nikt nie będzie dymu robił o te...no nie wiem...2MB ?
    Pierwsza zasada każdej wojny - zabij, albo zostań zabity.

    Offline huth

    • Wiadomości: 6524
    • Piwa: 451
    Odp: Spolszczenie
    « Odpowiedź #93 dnia: Maja 31, 2015, 14:32:00 »
    Ale luźne zdroworozsądkowe podejście uczciwych ludzi raczej nie idzie w parze z zasadami jakichś licencji i z prawem. No tak to jest. Zobaczy się, chyba ktoś to tam zweryfikuje

    Offline huth

    • Wiadomości: 6524
    • Piwa: 451
    Odp: Spolszczenie
    « Odpowiedź #94 dnia: Czerwca 06, 2015, 14:20:22 »
    User Snaxxu dołączył na Transifexie do teamu. Nie śledziłem ostatnio tego, teraz dodałem cię.
    Coś nie do końca działa to... nie wiem czemu nie pokazuje procenta przetłumaczonego pliku..... Edit: chyba działa, tylko że testując Dialogs, które jest dużym plikiem te kilka wierszy nie dawało nawet 1% :P
    W ogóle to w tej paczce plików część jest już po polsku, a niby miały być oryginalne angielskie.... :P No trochę to ułatwia, bo tylko ctrl+g wtedy się używa...
    W każdym razie zapraszam do tłumaczenia: https://www.transifex.com/organization/tawerna-four-ways/dashboard/viking-conquest-translation

    Offline Guzarow

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 604
    • Piwa: 11
    • Płeć: Mężczyzna
    • Master of Puppets
    • Steam ID: Mój status Steam
    Odp: Spolszczenie
    « Odpowiedź #95 dnia: Czerwca 06, 2015, 23:56:43 »
    Jak wcześniej już pisałem, warto jeszcze na spokojnie sprawdzić resztę plików (oproócz dialogsa), bo pamiętam, że czasem tam były jeszcze jakieś nieprzetłumaczone linijki ;)
    Edit: Coś mi ten link nie działa huth, niby nie ma takiego projektu o_O
    « Ostatnia zmiana: Czerwca 07, 2015, 00:32:40 wysłana przez Guzarow »
    Pierwsza zasada każdej wojny - zabij, albo zostań zabity.

    Offline huth

    • Wiadomości: 6524
    • Piwa: 451
    Odp: Spolszczenie
    « Odpowiedź #96 dnia: Czerwca 07, 2015, 00:12:44 »
    Nie warto, ale trzeba :P Literówki się zdarzają itd.

    Offline Snaxxu

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 9
    • Piwa: 0
    • Płeć: Mężczyzna
    Odp: Spolszczenie
    « Odpowiedź #97 dnia: Czerwca 08, 2015, 20:46:45 »
    Ja mogę powoli wszystko tłumaczyć. Oczywiście dziękuje za dodanie.

    Mówiąc, dużo jest tego tekstu do przetłumaczenia. Ale jeżeli zbierzemy się w kupkę i każdy tam nawet 100 dziennie linijek to w końcu doczekamy się spolszczenia.

    Wiecie co? Pobawiłem się trochę i 5422 linijki kodu zostało, panowie mamy już 2%! :D

    Offline Guzarow

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 604
    • Piwa: 11
    • Płeć: Mężczyzna
    • Master of Puppets
    • Steam ID: Mój status Steam
    Odp: Spolszczenie
    « Odpowiedź #98 dnia: Czerwca 08, 2015, 21:24:30 »
    Echhh...a u mnie bez zmian - projekt "nie istnieje" - huth, jakby co, to założyłem tam sobie konto sam na ten sam nick co na forum, i klapa :\
    Ja nie wiem, może ja coś źle robię?
    Pierwsza zasada każdej wojny - zabij, albo zostań zabity.

    Offline huth

    • Wiadomości: 6524
    • Piwa: 451
    Odp: Spolszczenie
    « Odpowiedź #99 dnia: Czerwca 08, 2015, 21:50:23 »
    @ Snaxxu
    Bardzo fajnie.
    Ale chyba czasem się dekoncentrujesz, bo kopiujesz wiersze po angielsku :P I nie poprawiasz literówek, co kilka wierszy pojawia się brak ę albo ć
    Lepiej będzie jak będziesz tłumaczył te po angielsku, bo te polskie i tak będę kopiował i poprawiał przy sprawdzaniu przez was przetłumaczonych.

    @ Guzarow
    Widzisz to? https://www.transifex.com/organization/tawerna-four-ways/
    powinieneś mieć opcję "help Tawerna.... translate project" czy coś podobnego.

    Mam takie pytanie ogólne, czy wiersze, które są zaznaczone jako 'reviewed' dalej możecie edytować?
    « Ostatnia zmiana: Czerwca 08, 2015, 22:09:36 wysłana przez huth »

    Offline Asder

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 49
    • Piwa: 0
    Odp: Spolszczenie
    « Odpowiedź #100 dnia: Czerwca 09, 2015, 12:18:23 »
    Huth, mógłbyś zaakceptować i mnie. W wolnych chwilach coś potłumaczę. Nie będzie tego dużo lecz zawsze to jakiś krok do przodu.

    Offline Bruce Campbell

    • Lew
    • Użytkownik
    • Wiadomości: 8470
    • Piwa: 937
    • Płeć: Mężczyzna
    • PodPułkownik 1ppS, Cesarz THD, Giermek 21pp
      • datadream2004 コギ花
    • Steam ID: Mój status Steam
    Odp: Spolszczenie
    « Odpowiedź #101 dnia: Czerwca 09, 2015, 12:25:04 »
    To jak robimy "masówkę" to i ja mogę się zapisać, ale pewnie znając mnie wpadnę raz na miesiąc, posiedzę przez 8h nad tym i potem na kolejny miesiąc mi się odechce xd

    Offline Asder

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 49
    • Piwa: 0
    Odp: Spolszczenie
    « Odpowiedź #102 dnia: Czerwca 09, 2015, 12:32:25 »
    Bo to raczej podchodzi pod projekt społeczny aniżeli produkt profesjonalnych tłumaczy.

    Offline huth

    • Wiadomości: 6524
    • Piwa: 451
    Odp: Spolszczenie
    « Odpowiedź #103 dnia: Czerwca 09, 2015, 15:47:14 »
    Kurczę, mogliby nieco lepiej rozwiązać komunikację na tym portalu. Może w jakiejś płatnej opcji jest :P
    Nie wiem czy pojawi wam się jakieś powiadomienie, w każdym razie jest tam też forum, zajrzyjcie drodzy tłumacze: https://www.transifex.com/organization/tawerna-four-ways/team/42108/discussions/

    Offline Bruce Campbell

    • Lew
    • Użytkownik
    • Wiadomości: 8470
    • Piwa: 937
    • Płeć: Mężczyzna
    • PodPułkownik 1ppS, Cesarz THD, Giermek 21pp
      • datadream2004 コギ花
    • Steam ID: Mój status Steam
    Odp: Spolszczenie
    « Odpowiedź #104 dnia: Czerwca 09, 2015, 20:33:43 »
    To zaakceptuj mnie HUtH.