Mam dobre wieści: niemal 99% procent modyfikacji jest przetłumaczone. pozostały 1 % to karty tarota i drobne kwestie, które ciężko przetłumaczyć zgodnie z deklinacją polską, dlatego gdzie niegdzie jeszcze widnieją org. treści w angielskim.
Zamierzam wypuścić ALFĘ tłumaczenia 31 lipca.
Co jest przetłumaczone:
1) Nowe drzewka jednostek
2) Dialogi z Krwawą Fontanną
3) Dialogi z nowymi NPC i z nowymi bohaterami
4) Przedmioty
Co NIE JEST przetłumaczone lub jest nieprzetłumaczone do końca:
1) Oryginalne treści z Native - komunikaty itd. Musiałem to wszystko kopiować ze spolszczenia od Daedalusa na 1.011 i wklejać, większość zrobiłem, ale nie do końca. Są problemy z niektórymi przesuwającymi się linijkami w strings.csv - będę to poprawiał jeszcze
2) Karty Tarota - to nie jest zawarte w żadnym pliku .csv więc przypuszczam, że do ich tłumaczenia potrzebny byłby module_system, którego nie mamy ._. w sumie nie są one takie ważne, stanowią tylko ciekawy smaczek uzupełniający dla fabuły, można natomiast przejść całą grę bez korzystania z nich.
3) Rozmowy w Happy Boar z Mummerami - Totalnie nie chciało mi się tego robić, ponadto to jest szalone z zamysłu i ciężko mi się domyślać, co autor miał na myśli :/
4) W menusach ładowania - podpowiedzi (hints) - cytaty z książek zaczerpnięte zostały z przekładów różnych autorów, ponieważ tak mi się podobało. Wybrałem te mniej znane, ale takie, które mi się spodobały :3
5) Jeszcze dialogi home_string1 i 2 dla nowych bohaterów i kłótnie pomiędzy nimi ^^