Ruszyła konwersja forum! Przez ten czas wyłączyliśmy możliwość pisania nowych postów, ale po zalogowaniu się można pisać na chacie. Poniżej znajdują się też linki do naszej grupy Steam i facebooka, gdzie również będą ogłoszenia. Modernizacja forum powinna zakończyć się najpóźniej do wtorku.

Najnowsze newsy z naszej strony:


    Polub nasz profil na facebooku! oraz dołącz do naszej Grupy STEAM

    Autor Wątek: Nieoficjalne spolszczenie M&B  (Przeczytany 164952 razy)

    Opis tematu:

    0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

    Offline Armaden

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 4
    • Piwa: 0
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #45 dnia: Kwietnia 29, 2007, 19:22:30 »
    Jedyne spolszczenie do Mount&Blade znajdziecie tutaj ( narazie wersja beta spolszczenia )
    www.mountblade.xt.pl

    potrzebni są tłumacze!!

    Offline Józef Sztacheta

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 1250
    • Piwa: 6
    • Płeć: Mężczyzna
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #46 dnia: Maja 01, 2007, 18:38:42 »
    Hej, potrzebna szybka pomoc przy tlumaczeniu niektorych zdan. Pierwszy problem:

    Cytuj
    Hear_me,_people_of_Zendar,_for_I_bear_a_message_from_our_town's_lord_and_protector,_Count_Arrasies._As_you_know,
    _bands_of_river_pirates_have_infested_t he_vicinity_of_our_town._These_lawless_ villains_devastate_our_realm,_pillaging,_robbing_and_murdering_the_innocent.
    _The_mischief_and_suffering_caused_by_t hese_scum_has_become_intolerable.
    _Thus,_our_good_Count_has_found_it_necessary_to_call_to_arms_his_honest_and_law-abiding_subjects_against_these_murderous_villains.

    na razie jakos to przetlumaczylem w taki sposob

    Cytuj
    Sluchajcie mnie, mieszkancy Zendar, przekazuje wam wiadomosc od naszego wielebnego lorda i protektora, Hrabiego Arrasies. Jak wiecie, bandy piratow rzecznych osiadly niedaleko naszego miasteczka. Ci wyjeci spod prawa lachmyci pustosza nasze ziemie, napadaja i morduja niewinnych ludzi. Krzywdy i cierpienia, spowodowane przez tych nikczemnikow staja sie nie do zniesienia.
    ale z ta koncowka to chyba nie dam rady... pomozecie?

    Offline Ivar the Boneless

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 47
    • Piwa: 2
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #47 dnia: Maja 01, 2007, 20:19:41 »
    Zatem nasz dobry Hrabia uznał za konieczne aby wezwać pod broń swych oddanych i praworządnych poddanych przeciwko tym niegodziwcom *

    Coś w ten deseń.

    (słowo Murderous można sobie w sumie darować żeby głupio nie brzmiało)
    Sku mod himlen Halvdane, vi vil fylde luften med spyd sa
    Denne kristne sol blivert sort - Ragnar Lodbrok

    Offline Dragonit

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 254
    • Piwa: 0
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #48 dnia: Maja 02, 2007, 10:19:01 »
    Myślę że dobrze, ale czy nie można na tamtym forum tego pisać? :D

    Offline Józef Sztacheta

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 1250
    • Piwa: 6
    • Płeć: Mężczyzna
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #49 dnia: Maja 02, 2007, 12:21:03 »
    A jaka tamto forum ma ogladalnosc, a jakie to? A ze ty wolisz tam pogadac o M&B zamiast brac sie za spolszczenie to juz twoja sprawa...

    przetlumaczylem juz ok. 1/4 dialogow z native, to bedzie trening, misja marnida i chyba jeszcze kilka postaci (jak Ramun) jakby ktos chcial pomoc, to niech tlumaczy ten plik od konca, wtedy bedzie wydajniej. Dodatkowo poprawilem (prawie od podstaw niestety) podstawowa polonizacje M&B, czyli glownie hud i menu.

    EDIT: OK widze ze kolba wyslal ta polonizacje na http://www.mbrepository.com/modules/PDdownloads/singlefile.php?cid=6&lid=467
    « Ostatnia zmiana: Maja 14, 2007, 17:55:20 wysłana przez [POD]J@$ON »

    Offline Kolba

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 1697
    • Piwa: 2
    • Płeć: Mężczyzna
    • Ten który opowiada kretowi bajki do snu
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #50 dnia: Sierpnia 01, 2007, 09:16:52 »
    Już spolszczyłem następujące pliki : parties.txt, party_templates.txt, factions.txt oraz zacząłem items.txt.
    Drobny pokaz "progresji":

    Swadiański Patrol



    Nie ma imion mistrzów areny więc jednego nazwałem testowo Puzon...

    « Ostatnia zmiana: Sierpnia 01, 2007, 09:26:04 wysłana przez Kolba »

    Offline Oktawian

    • Powabna baletnica
    • Użytkownik
    • Wiadomości: 2494
    • Piwa: 96
    • Płeć: Mężczyzna
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #51 dnia: Sierpnia 01, 2007, 13:33:13 »
    Kiedy będzie można sie spodziewać kolejnej wersji spolszczenia?dzięki chłopaki że ktoś sie tym zajmuje:)

    Offline Marvo

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 8
    • Piwa: 0
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #52 dnia: Września 08, 2007, 17:06:07 »
    ja na wlasna reke robie spolszczenie
    juz mam 1/3 spolszczenia :)

    Offline Józef Sztacheta

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 1250
    • Piwa: 6
    • Płeć: Mężczyzna
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #53 dnia: Września 08, 2007, 20:13:25 »
    Co spolszczasz? Native (mod) czy menusy?

    Offline Marvo

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 8
    • Piwa: 0
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #54 dnia: Września 09, 2007, 10:49:28 »
    wszystko
    znaczy sie w folderze languages
    w pliku en spolszczam wszystkie trzy dokumenty

    a gdzie sa te dialogi??
    « Ostatnia zmiana: Września 09, 2007, 10:53:39 wysłana przez Marvo »

    Offline Marvo

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 8
    • Piwa: 0
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #55 dnia: Września 09, 2007, 10:55:19 »
    ja mam trial wersion :((((((((((
    :-X

    Offline Józef Sztacheta

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 1250
    • Piwa: 6
    • Płeć: Mężczyzna
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #56 dnia: Września 09, 2007, 16:38:54 »
    W takim razie powtarzasz juz wykonana robote - takie spoleczenie (glownie menusy i nie tylko) jest zrobione i link do niego jest gdzies tutaj w topicu.

    Natomiast spolszczenie native jest chyba najbardziej oczekiwane - przed wakacjami byl ruch na rzecz spolszczenia ale jakos ucichlo, spolszczylem kilka questow i dialogow ale nie wiem co zrobili inni wiec potrzebny jest kolejny zryw.

    Offline Marvo

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 8
    • Piwa: 0
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #57 dnia: Września 10, 2007, 16:22:39 »
    jakbym mial pelna to bym sie za to wziął

    Offline tul

    • The Deluge dev
    • Użytkownik
    • Wiadomości: 390
    • Piwa: 1
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #58 dnia: Września 19, 2007, 22:24:07 »
    W wersji 0.890 pojawiła się polska czcionka, co umożliwia w końcu stworzenie porządnego tłumaczenia. Póki co modzić i tak nie można, więc ja zabieram się za tłumaczenie. Nativa trzeba pewnie zacząć od nowa, tyle jest zmian. Tak czy inaczej moja propozycja jest taka, żeby z tłumaczeniem uporać się w miarę szybko, zanim pojawi się ostani bugfixing do nowej wersji. Dzięki temu być może uda nam się dogadać z Armaganem i język polski będzie dostępny zaraz po instalacji gry :) No i grając dopiero po bugfixingach będziemy mieć więcej przyjemności z tego. Ktoś mnie popiera?

    Offline Józef Sztacheta

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 1250
    • Piwa: 6
    • Płeć: Mężczyzna
    Odp: spolszczenie
    « Odpowiedź #59 dnia: Września 20, 2007, 10:47:17 »
    Ja oczywiscie popieram ale uprzedzam ze textu w native jest na prawde sporo. I tym razem chyba nie znalazl bym czasu zeby dostac swoja dzialke do tlumaczenia.:/