Ja bym się raczej przyczepił do tego, że tekst po angielsku jest strasznie drewniany.
Po pierwsze, słowo reanimation kompletnie nie pasuje do kontekstu. Jest to kalka z polskiego, czego robić nie można.
Po drugie, nie ma żadnego "tells about". Jeśli już, to "is set in WWII Poland". Znowu kalka z polskiego.
Trzecie zdanie jest strasznie niezręczne, podany jest jeden przykład, tak się nie robi. Jeśli jest to "naprawdę zaawansowana wersja" to czemu tylko jeden przykład i to w dodatku ficzera, który był w modzie od zarania dziejów?
Za dużo krótkich zdań, które same w sobie nic nie znaczą. np. "In the past years the mod got forgotten." I co z tego? Dopiero następne zdanie daje jakieś uzasadnienie dlaczego takie coś w ogóle się pojawiło. W ogóle "got forgotten" nie bardzo, jak dla mnie jeśli już to coś w stylu "has been forgotten" + cos do wypełnienia, np. "...by the community".
Kolejne zdanie znowu, nie to słowo, za krótkie, bardzo niezręczne.
"Tell about this mod to your friends, try to help us in reanimation (if you can) or just play it!" Jesli już, to "tell your your friends about it", potem znowu to nieszczęsne reanimation (straszne zawzięcie na to słowo, huh?).
Dawanie linka do polskiej strony na zagranicznym forum to bardzo zły pomysł, prawie nikt nie kliknie, a nawet jeśli to od razu wyjdzie bez czytania. Nikt nie ma ochoty bawić się z jakimś klingońskim i google translate.
bez przedimka przy multiplayer, chyba, że "only a multiplayer mod".
"Thanks for each help!" bez sensu, już prędzej coś w stylu "Thanks for any help provided", ale i tak dziwnie.
Sugeruję też NIGDY nie używać Comic Sans, nikt nie weźmie was na poważnie.
Przyczepiłbym się, że tekst po polsku też jest trochę meh, ale nie moja brocha. ;p
Pozdrawiam i mam nadzieję, że pomogłem.