Mam proźbę co do tłumaczenia kilku (chyba nie kilku xd ) średniej długości zdań i kilku wyrazów.
Nie jestem dobry i dlatego proszę was o pomoc.
1)Though our kingdoms are at war, I have an offer you may find mutally beneficial.
2)Though I am no friend of your kingdom, I have an offer you may find beneficial.
3)In the spirit of better relations between our kingdoms, I send this letter.
4)Though I am not well known in, I find myself in need of this communique with thou.
5)May our kingdoms Kontynuuj to prosper under our current alliance.
6)Long have I been a friend of and would have you consider this message.
7)I have long pondered this paradox, perhaps you can enlighten me
8)You should be women and yet your beards forbid me to interpret that you are so
9)Whoremaster
10)Your mother is an easy glove, my lord, she goes off and on at pleasure
Będzie pewnie tego jeszcze więcej i dlatego będę często aktualizował listę albo dodawał nowego posta :)