Sa jeszcze inne np:
Nie przetlumaczony jest Sumpter Horse w opisie Koni. Wiem, ze to trudno jest przetlumaczyc, zeby brzmialo po ludzku, ale nie wiem, w kazdym badz razie Sumpter Horse to mniej wiecej konik na bagaze, ekwipunek etc... [koń-tragarz? no dobra cos sie pomysli]
Vaegirs Sharpshooter (tutaj mam watpliwosci czy to jest kusznik weteran, mozliwe by tez bylo Strzelec Wyborowy, bo marksman i sharpshooter to to samo, tyle, ze sharpshooter to stara nazwa :P) [ok to do zmiany]
Vaegirs Horseman (zamiast jezdzca, moze byc tez Konny, albo Kawalerzysta :D) [to akurat jest ok, nie ma co udziwniac]
Padded Cloth (zamiast Wyscielana Koszula, Wyscielany Mundur albo Sutanna) [znów imo jeden ch**]
Lamellar Cuirass (tu nie ma nic, a ja proponuje Lamelkowy Kirys) [kirys ok, ale lamelkowy....n/c]
Leather Jerkin (tu mam watpliwosci, bo mamy w grze czasy sredniowiecza a Wams byl noszony w czasach baroku, wiec proponuje Skorzany Kaftan) :D [w sumie masz racje, do poprawy]
Bascinet (jako Zamkniety Helm a to jest Otwarty Helm) [oj...tu bym sie klocil...bycie bascinetem nie jest dla hełmu wyznacznikiem współczynnika otwarcia :D]
Segmented Helm (nie przetlumaczone, wiec proponuje Segmentowy Helm. Po prostu) [głupio brzmi ale ok]
Hardened Filc Hat (hehe tutaj Utwardzony Kapelusz Krasnloudka xD, powinno byc Utwardzona Filcowana Czapka IMO) [NIE MA TAKIEJ OPCJI ŻEBY TO ZMIENIĆ!!! :P]
no i jest jeszcze tego troche, ale juz nie mam pomyslu, jak by mozna bylo podmienic :P
A ja pozwolilem sobie znów zamiescić swoje komentarze...//Puzon