Ruszyła konwersja forum! Przez ten czas wyłączyliśmy możliwość pisania nowych postów, ale po zalogowaniu się można pisać na chacie. Poniżej znajdują się też linki do naszej grupy Steam i facebooka, gdzie również będą ogłoszenia. Modernizacja forum powinna zakończyć się najpóźniej do wtorku.

Najnowsze newsy z naszej strony:


    Polub nasz profil na facebooku! oraz dołącz do naszej Grupy STEAM

    Autor Wątek: Tłumaczenie ;-)  (Przeczytany 1037 razy)

    Opis tematu:

    0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

    Offline TaliMaur

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 2
    • Piwa: 0
    Tłumaczenie ;-)
    « dnia: Maja 06, 2011, 09:10:47 »
    Cze wszystkim
    Po pierwsze nei wiem czy dobry dział jeśli nei prosze adma o przeniesienie
    Słuchajcie ludzie mam M&B with fire and sword ta wersje którą proponuje steam (samodzielna wersja gry)
    teraz uruchamiam i co widzę... angielski ;/ pikuś umiem angielski wiec nie ma problemu ale pomyslałem o tych biednych ludziach którzy nie umieją (są tacy)
    wiec tłumacze tą grę. Przetłumaczyłem już jakieś 20% i teraz włączyłęm aby sprawdzić efekt. Ukazała się moim ocza dziwne male litery brak polskich znaków wie ktos moze gdzie to sie zmienia??

    Offline Ans

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 137
    • Piwa: 0
    Odp: Tłumaczenie ;-)
    « Odpowiedź #1 dnia: Maja 06, 2011, 10:12:29 »
    Coś źle robisz. Najlepiej weź pliki spolszczenia ze zwykłego Warbanda i sobie je dokładnie obejrzyj jak wyglądają środku. Zauważysz różnice, gwarantuje. Jak otwierasz pliki csv to widzisz normalnie wklepane swoje "ę", "ą" i całą resztę? Zobacz jak to wygląda w oryginalnym spolszczeniu.

    Offline TaliMaur

    • Użytkownik
    • Wiadomości: 2
    • Piwa: 0
    Odp: Tłumaczenie ;-)
    « Odpowiedź #2 dnia: Maja 06, 2011, 21:38:47 »
    Chodzi o to że tłumacze to właśnie z warbanda, ale kopiując je do ogniem i mieczem wychodzą dziwne czcionki i brak polskich liter poczatkowo myslałem ze to nei to samo ale analizujac komendy są dokładnie takie same wiec niw wiem co jest grane, a naprawdę chciałbym ją przetłumaczyć tym bardziej że już sie troche napracowałem :(