Dobry. No więc w zeszłą niedzielę, gdy usiadłem do lekcji, po półgodzinie stwierdziłem: "A jakby tak zrobić coś pożytecznego?". Tak też zrobiłem i ostatnie trzy popołudnia spędziłem na tłumaczeniu tego pięknego moda.
Jeśli chodzi o to co zostało przetłumaczone:
-Nazwy frakcji i jednostek w 100%
-Nazwy botów
-Nazwy broni, ubrań/zbroi, koni, w skrócie wszystkiego w co nasz panocek może się wyposażyć
-Częściowo menu (częściowo, bo najzwyczajniej w świecie nie wiem, jak przetłumaczyć całe, jestem kompletnie zielony jeśli idzie o modowanie i nie wiem, gdzie znajdują się odpowiednie pliki)
Oczywiście tłumaczenie jest amatorskie (choć wydaje mi się, że dość solidne) i jeśli ktoś ma jakieś obiekcje/rady, czy może wie gdzie znajdę pozostały tekst do przetłumaczenia to zapraszam do podzielenia się, a ja po wprowadzeniu odpowiednich zmian zaktualizuję paczkę.
Prócz częściowo nie zmienionego menu jest jeszcze parę problemów, których nie potrafię wyeliminować, mianowicie, nakładający się tekst polski na angielski w głównym menu i brak polskich liter w nazwach przedmiotów itp. (w rzeczach związanych z plikami polonizacji nie ma takiego problemu i tam wszelkie "ą","ę" wyświetlają sie prawidłowo)
Link do pobrania polonizacji:
http://www.mediafire.com/file/4sybu08mtc7xacm/Polonizacja_Deluge%27a.rar
Garść "skrinów":
(https://zapodaj.net/images/308b343e4b473.jpg)
(https://zapodaj.net/images/c69ebbe9a267b.jpg)
(https://zapodaj.net/images/6a68d657a055d.jpg)
(https://zapodaj.net/images/7516cfeb8359d.jpg)