Forum Tawerny Four Ways
Mount&Blade => Mount&Blade - pomoc => Problemy z modami => Wątek zaczęty przez: Gother w Października 08, 2006, 14:53:47
-
Chciałbym się dowiedzieć jak tłumaczy się mody do MB. Proszę napiszcie!
-
Tłumaczy? Znaczy z angielskiego na polski? Nie tłumaczy się...bo i po co? :)
-
Po to żebym mógł sie pochwalić, że to ja tłumaczyłem, a w modzie gdziekolwiek się spojrzy będze pisac Gother. Nazwę Black armor zmienię na Gother's armor i wogóle.
A seroi to bardzo chcialbym przetlumacyc moda, bo tym się ja i moja grupa zajmujemy.
-
no nie wiem czy Tworcy moda byli by zadowoleni gdybys wpuscil do netu ich moda ze zmianami przedmiotow na wlasnie itp, ale jak chcesz sprobowac to na forum Talewords jest temat z narzedziami do edycji, poszukaj.
-
yy? nie wiem o jakim niezadowoleniu mowisz, jesli zrobisz tlumaczenia tylko dla naszego forum to albo by sie dowiedzieli i ucieszyli o ze mod popularny, albo wogole by ich nie obchodzilo... takze jak masz ochote to tlumacz co chcesz.
-
o takim zadowoleniu, ze ja np. gdybym zrobil moda nie chcial bym, zeby potem mi w nim zmienac nazwy przedmiotow na zawierajace wlasnie ksywki itp. Ale jak do tego podchodza inni tworcy, nie wiem.
-
hahaha on to napisal ironicznie ze pozmienia nazwy przedmiotow (swoja droga wiem ile bylo by zbednej roboty, nikt normalny by sie tego nie podjal, bo to nie jest cos takiego ze ot tak zmienie sobie w jednym miejscu nazwe i taka bedzie...)
Rozumiem gother, ze chcesz tlumaczyc wszelkie dialogi, napisy itp spoko, to by byla dobra robota spolszczyc pare modow
-
(swoja droga wiem ile bylo by zbednej roboty, nikt normalny by sie tego nie podjal, bo to nie jest cos takiego ze ot tak zmienie sobie w jednym miejscu nazwe i taka bedzie...)
a tu sie mylisz, mialem edytor do gry, gdzie mozna bylo zmieniac przedmioty i wystarczylo tam zmienic nazwe, i juz wszedzie byla taka jaka sie wpisalo;>
-
Co nie zmienia faktu, że robota której sie Gother podejmuje jest zajebiście żmudna :P
-
no tak, bo przetlumaczyc przedmioty to zadna filozofia, gorzej z liniami dialogowymi, questami itp;>
-
No to jak to zrobić? Potrzebuję jakiegoś specjalnego programu czy tylko zwyklego notatnika?
PS. teraz tłumaczę mod Bedrohung do gry Gothic 1.
-
(swoja droga wiem ile bylo by zbednej roboty, nikt normalny by sie tego nie podjal, bo to nie jest cos takiego ze ot tak zmienie sobie w jednym miejscu nazwe i taka bedzie...)
a tu sie mylisz, mialem edytor do gry, gdzie mozna bylo zmieniac przedmioty i wystarczylo tam zmienic nazwe, i juz wszedzie byla taka jaka sie wpisalo;>
a tu ty sie myslisz:P chodzi ci zapewne o unoficial M&B editor. ale autor porzucil ide tworzenia go za czasow wersji 0.731 i teraz teoretycznie da sie go urzywac, ale nie radze zeby czegosc nie spieprzyc.
Poza tym co wy z tym tlumaczeniem itemow? po co tlumaczyc itemy skoro najwazniejsze sa texty rozmow i okienka rozwoju. Itemow IMO nie powinno sie tlumaczyc. Chyba ze ich cechy np- cracked = rozjebany
-
No to do tłumaczenia tekstów dialogow też potrzebuje tego programu? A jak się go używa chociaż?